🍿Marvel Studios начали 2021 год с Алой Ведьмы и Вижна, которые как будто заглянули в эпизод «Друзей». Элизабет Олсен и Пол Беттани перешли из большого кино в индустрию сериалов, сохранив свои роли.
🧸Размеренная семейная жизнь в собственном доме — настоящий супергеройский отпуск после изнурительной работы по спасению человечества. Который может оказаться огромной иллюзией (вы представьте, как сложно супергероям получить настоящий отпуск).
Зато мы составили для вас не иллюзорную, а очень даже настоящую подборку полезных фраз из сериала, которые пригодятся в любой ситуации. Читайте пост и сохраняйте 👇🏻
✅to fit in — вписываться, приспосабливаться /tə fɪt ɪn/
• This is our home. I want us to fit in. — Это наш дом. Я хочу, чтобы мы вписались.
Фразовый глагол to fit in используется тогда, когда вы хотите почувствовать, что вы принадлежите к определенной группе людей или месту и желаете быть «принятыми» за своего.
✅to be in question — ставиться под сомнение /tə bi ɪn ˈkwɛsʧən/
• - We are an unusual couple, you know? — Мы необычная пара, понимаешь? - Oh, I don't think that was ever in question. — О, я не думаю, что это когда-либо ставилось под сомнение.
Если вы что-то подвергаете сомнению, можете смело использовать это выражение. Однако у него есть еще одно значение — «о котором идет речь», «рассматриваемый», «обсуждаемый», поэтому выбор значения будет напрямую зависеть от контекста. Например: I am not personally acquainted with the gentleman in question. — Я лично не знаком с этим джентльменом. На русский язык мы перевели in question, как «этим», так как подразумевается определенный парень/мужчина, о котором ранее шла речь.
✅a gal — девчонка, девушка (разговорный английский) /ə gæl/
✅to rattle around — слоняться (по квартире, дому) /tə ˈrætl əˈraʊnd/
• What's a single gal like you doing rattling around this big house? — Что такая одинокая девушка, как ты, делает в этом большом доме?
To rattle around означает «греметь, дребезжать», но с добавлением предлога around слово приобретает совершенно другое значение — «слоняться». Чтобы предложение более корректно звучало по-русски, при переводе мы заменили глагол «слоняться» на «делать». A gal — разговорный вариант слова girl.
✅to handle — иметь дело с чем-либо, справляться /tə ˈhændl/
• Well, I think we handled that well. — Ну, я думаю, мы хорошо справились с этим.
Чтобы сказать, что вы справились с какой-то ситуацией, используется глагол to handle, но без предлога with, т.е. to handle something — справиться с чем-то.
✅to be a gas — нечто смешное/забавное/веселое /tə bi ə gæs/
• This is gonna be a gas. — Это будет смешно/забавно/весело!
Бытует мнение (которое, к сожалению, не на 100% подтверждено), что gas в значении смешно/забавно/весело произошло от laughing gas (веселящий газ, оксид азота).