«I've got the power!» — прозвучали слова песни в голове каждого прочитавшего это предложение. Азъ есмь власть маркетинга!😜
А для тех, кто стремится к неподдельной власти и влиянию в обществе, скрупулезно выстраивает свой карточный домик и плетет нити интриг, мы подготовили подборку из 7 идиом.
Чужды власть и влияние? Тогда не смей читать — эти высказывания только для честолюбивых людей! Судьба-злодейка подкидывает шанс вступить в их ряды, и перед ним о-о-очень сложно устоять... Поэтому подумай еще раз😈
1. to have friends in high places — иметь влиятельных друзей
• No wonder why he is planning to go to Harvard. His father has friends in high places. — Неудивительно, что он собирается поступать в Гарвард. У его отца есть влиятельные друзья.
2. a big fish in a small pond — важная персона местного масштаба
• I don’t think that guy can help us. He’s just a big fish in a small pond. — Не думаю, что этот парень сможет нам помочь. Он — важная персона местного масштаба.
3. to go places — далеко пойти (добиться успеха)
• Oh, that girl will definitely go places. She’s very smart and knows what she wants. — О, эта девушка, определенно, далеко пойдет. Она очень умна и знает, чего хочет.
4. a big cheese —большая шишка
• Her father is a big cheese in this industry. He has earned a lot of money producing furniture. — Ее отец — большая шишка в этой промышленной отрасли. Он заработал много денег на производстве мебели.
5. to pull strings — подключить связи, использовать связи
• It came as a surprise that his parents refused to pull some strings in order to get him into the university. — Было удивительно, что его родители отказались подключать свои связи, чтобы его приняли в университет.
6. to be sitting pretty — неплохо/хорошо устроиться, жить припеваючи
• Molly is sitting pretty and no problems ever worry her. — Молли неплохо устроилась, и никакие проблемы ее не беспокоят.
7. to live/sit in an ivory tower — отгородиться от реальной жизни, быть оторванным от действительности
• You seem to be living in an ivory tower. Haven’t you heard what’s going on in the country which you once promised to protect? — Вы, кажется, совсем оторваны от реальности. Разве вы не слышали, что происходит в стране, которую вы когда-то обещали защищать?