Обложка канала

Двое в тексте

📎 Слово может работать на вас и зарабатывать для вас Авторский канал журналистов и копирайтеров Екатерины Чепур и Антона Ширяева 👉 По вопросам сотрудничества: Дарьяна @daryanag, [email protected]

Двое в тексте

4 года назад
Открыть в
ДОЛЖНОСТЬ ЕСТЬ, А СЛОВА НЕТ Привет, это снова Антон🙋🏻‍♂️ Вдогонку ко вчерашнему посту хотел рассказать про один из моих любимых эпизодов борьбы с англицизмами. В 2021 году во время визита в Новосибирский государственный университет (НГУ) премьер-министр России Михаил Мишустин поспорил с ученым о правомочности использования слова «воркшоп». «Российское название воркшопа — семинар. Мне кажется, оно более звучное и больше настраивает на фундаментальные исследования», — сказал тогда премьер. Вот только слово семинар пришло в русский язык лишь в конце XVIII века из немецкого. Само же слово seminar происходит от латинского seminarium — питомник. То есть на семинаре мы как бы выводим новых ученых — как новые виды растений или животных в питомнике. Более того, русского аналога нет и для обозначения должности господина Мишустина. «Министр» — слово английское. «Комиссар» тоже не подойдет — пришло из французского. Даже «дьяк» — заимствование из греческого. Есть, конечно, русское слово «посадник», то его в Новогороде и Пскове использовали для выборных должностей — «посаженный народом». Вот и получается, что Мишустин есть, а исконно русского слова для его обозначения нет. Интересно, сколько вообще времени должно пройти, чтобы тот или иной неологизм закрепился в языке и не вызывал отторжения у носителей? Те же феминитивы, например, вокруг которых вечный сыр-бор 🧐 #чешир_истории