📎 Слово может работать на вас и зарабатывать для вас
Авторский канал журналистов и копирайтеров Екатерины Чепур и Антона Ширяева
👉 По вопросам сотрудничества: Дарьяна @daryanag, [email protected]
АНГЛИЦИЗМЫ: СМЕРТЬ ИЛИ РАЗВИТИЕ ЯЗЫКА
Привет, с вами Антон 🙋🏻♂️ Помимо редакторской карьеры, я уже 6 лет комментирую для телевидения Российскую Серию Кольцевых Гонок — чемпионат и кубок страны по автогонкам. Недавно увидел гневный комментарий под видео очередной трансляции — зритель был возмущен тем, что я часто использую в речи англицизмы.
Автоспорт был изобретен французами, а популяризирован англичанами. Когда в 1990-е годы в России начали показывать международные гонки, то в профессиональный язык быстро пришло большое количество заимствований. Многим можно было найти русский аналог, но более длинный, что не столь удобно во время комментирования. У нас с моим папой даже есть локальный мем — фраза комментатора из трансляции Формулы-1 1994 года:
«Зачем использовать иностранное слово “пит-стоп”, когда можно сказать русскую фразу “остановка для дозаправки и замены колес?”».
Действительно, зачем языку короткий и емкий термин, когда вместо него можно городить длинное предложение с канцелярской лексикой?
Я смотрю автогонки с трехлетнего возраста, поэтому даже не задумываюсь о поиске русской альтернативы привычным мне терминам: «пит-лейн», а не «гаражный переулок»; «грид», а не «стартовая решетка» и т.д. К чему эта мнимая борьба за чистоту языка, когда даже базовые слова вроде «гараж», «автомобиль» или «машина» — заимствованные?
Но не все столь либеральны. Несколько лет назад руководство «Матч ТВ» распространило инструкцию со списком запрещенных для футбольных комментаторов слов. Никаких больше «голкиперов», «коучей» и даже «перформансов» или «слоумоушн». Поговаривают, что список чуть ли не лично составил глава «Газпрома» Миллер. Как же мне повезло, что Алексей Борисович не любит автоспорт 🤡
А как вы относитесь к англицизмам и прочим заимствованиям?
#чешир_истории