📎 Слово может работать на вас и зарабатывать для вас
Авторский канал журналистов и копирайтеров Екатерины Чепур и Антона Ширяева
👉 По вопросам сотрудничества: Дарьяна @daryanag, [email protected]
ЕВРЕЙСКИЙ КОНГРЕСС ПРИЗВАЛ ВНЕСТИ ИЗМЕНЕНИЯ В СЛОВАРИ РУССКОГО ЯЗЫКА
С таким заголовком на этой неделе вышли заметки на целом ряде федеральных СМИ России. Что же случилось? Российский еврейский конгресс (РЕК) решил побороться с банализацией термина Холокост.
До недавнего времени слово «Холокост» писалось исключительно с прописной буквы и означало уничтожение нацистами евреев в 1930-40-е годы. Однако в последнее время термин получил более широкое значение. Теперь слово «холокост» со строчной буквы все чаще используется в качестве синонима слова «геноцид». Именно против этого и выступает Еврейский конгресс:
«Мы обратили внимание, что многие — в том числе федеральные — СМИ пишут слово «Холокост» со строчной (маленькой) буквы. В этом они руководствуются орфографическими словарями, где зафиксировано такое написание».
🤔 Так как правильно?
В РЕК считают, что единственно верным написанием является «Холокост» с прописной буквы, так как означает «конкретную историческую трагедию, геноцид по национальному признаку еврейского народа».
Но портал Грамоту.ру не согласен с этим мнением и со ссылкой на орфографический словарь Института им. Виноградова приводит как верное написание слова «холокост» только с маленькой буквы.
🧐А что в первоисточнике?
Слово «холокост» пришло в русский язык из английского задолго до того, как Адольф Гитлер появился на свет. В «Геннадиевской Библии 1499 года слово употреблялось в формах «олокауст» и «олокаустум», а в «Письмовнике» Курганова XVIII века — в форме «голокость».
В английском языке его в латинизированной форме holocaustum использовал английский хронист Ричард из Девайзеса при описании еврейского погрома, начавшегося в Лондоне после коронации Ричарда Львиное Сердце 3 сентября 1189 года. В свою очередь в латинскую Библию слово попало из греческого языка, в котором означает «сжигаемый целиком», «всесожжение» или «жертва всесожжения».
В современном в английском языке использование слова также зависит от его написания. «Holocaust» с прописной — геноцид евреев, «holocaust» со строчной —весь комплекс геноцидов, организованных Третьим Рейхом: уничтожение цыган, евреев, советских военнопленных, поляков, гомосексуалов и людей с задержками в развитии. Но британских евреев, судя по всему, ситуация не смущает.
Так что будьте внимательны и аккуратны при использовании этого термина!
#чешир_коллегам
Российский еврейский конгресс призвал писать слово «холокост» только с большой буквы, чтобы избежать размывания этого понятия и не допускать его использования как синонима слова «геноцид»