Обложка канала

Двое в тексте

📎 Слово может работать на вас и зарабатывать для вас Авторский канал журналистов и копирайтеров Екатерины Чепур и Антона Ширяева 👉 По вопросам сотрудничества: Дарьяна @daryanag, [email protected]

Двое в тексте

3 года назад
Открыть в
ФЕМИНИТИВЫ РАЗДОРА Дорогие подписчицы, поздравляю вас с прошедшим 8 марта! Желаю вам равной оплаты труда, уважения заказчиков и отсутствия какой-либо гендерной стигматизации. Прошедший праздник напомнил об одной из главных дискуссионных тем последних лет — феминитивах. Мир делится не на мужчин и женщин, а на тех, кто считает важным использовать слово «авторка», и тех, кто это слово ненавидит. Признаюсь, я прошел путь от врага феминитивов к стороннику их внедрения в язык. Мне кажется, что феминитивы — неотъемлемая часть русского языка, производная наличия в нем категории рода. Например, в армянском языке рода нет. Поэтому словом «бжишк» обозначают и врача-мужчину, и врача-женщину. Однако понять, о человеке какого пола идет речь без использования дополнительного поясняющего слова нельзя. Русский же язык позволяет одним слово передать больше информации, но вместо этого мы осознанно отказываемся от этой полезной особенности нашего языка. «Доктор исторический наук, профессор, руководитель отдела исследований Центральной Азии и Кавказа сказала…», — боязнь феминитивов приводит нас к тому, что о поле ученой мы узнаем только в самом конце предложения. Я согласен с тем, что, создавая феминитивы, мы не должны скатываться в примитивизацию языка. Не нужно просто лепить везде суффикс -ка. В русском языке есть масса замечательных исконных и заимствованных суффиксов, которые позволяют сохранять его разнообразие: -ея, -ша, -ица, -есса, -исса? Если есть «швея», то почему не может быть «врачея»? Что плохого в слове «директриса»? Кто сказал, что «авторша» — это жена «автора»? Я понимаю праведный гнев Марины Ивановны Цветаевой, но всегда использовал и буду использовать слово «поэтесса». Наконец, девушка-пилот гоночного автомобиля в моих трансляциях (а я комментирую на Матч ТВ Чемпионат и Кубок России) — это всегда «пилотесса». Более того, порой у нас в распоряжении сразу несколько феминитивов. Ведь помимо советского слова «актриса» есть «актёрка» родом из Российской Империи. Язык — отражение социальных процессов в обществе. И возникший в последнее десятилетие запрос на феминитивы — отражение усиления борьбы за гендерное равенство в российском обществе. Безусловно, пройдет не одно десятилетие, прежде чем конкретные феминитивы станут словарными словами и языковой нормой. Но лично я очень хотел бы, чтобы этот процесс завершился как можно скорее. А как вы относитесь к феминитивам? #чешир_коллегам