Что такое "рыбьи пупки"? Почему сербы хмурятся, когда говорят о волках? Как связаны исландцы, ножи и коровы? Великолепная группа про разные языки, идиомы и тонкости.
Решила посмотреть аналоги русского "легок на помине" в других языках. Ха!
1. Ирландский: "Tagann gach aon rud lena iomrá ach madadh rua agus marbhán" - что помянешь, то и явится — кроме лисы и мертвеца 2. Японский: "うわさをすれば影" - посплетничай о ком-нибудь и увидишь его тень 3. Датский: Når man taler om solen, så skinner den - вспомнишь солнце - вот оно и засияло 4. Египетский арабский: "جبنا سيرة القط، جاء ينط" - потянешь кота за хвост и вот он тут прыгает 5. Ха, прекрасные шведы: "När man talar om trollen (så står de i farstu)" - вспомнишь тролля - и вот он у входа