Вот эта фича. Культурно потерял самообладание — lost temper, а вот freaked out и flipped out в этих и других примерах как будто подразумевают более яркие эмоции.
Если я не понимаю, какое слово подходит больше, потому что оба на первый взгляд выражают одно и то же, я вбиваю само это слово уже на английском и снова смотрю примеры. И вот уже оказывается, что flipped out — это взбесился, а freaked out ближе к «потерял терпение», «съехал с катушек».
Процесс подбора правильного слова долгий, но очень познавательный и интересный 👀