Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper. - В здоровом теле здоровый дух.
Hilf dir selbst, so wird dir geholfen. - На Бога надейся, а сам не плошай.
Der Hahn ist kühn auf seinem Mist. - Всяк кулик на своем болоте велик.
In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf. - В семье не без урода.
In der Nacht sind alle Katzen grau. - Ночью все кошки серы.
Irren ist menschlich. - Человеку свойственно ошибаться.
In der Not schmeckt jedes Brot. - Голод не тетка.
Jeder ist seines Glückes Schmied. - Всякий человек своему счастью кузнец.
Jedem Vogel gefällt sein Nest. - Всяк кулик свое болото хвалит.
Keine Rosen ohne Dorn. - Нет розы без шипов.
Kunst und Lehre gibt Gunst und Ehre. - Учение да труд к славе ведут.
Keine Antwort ist auch eine Antwort. - Молчание – знак согласия.
Lehre den Wolf das Vaterunser, er sagt doch Lamm. - Как волка ни корми, а он все в лес смотрит.
Lernen ist nie zu spät. - Учиться никогда не поздно.
Das letzte Hemd hat keine Taschen. - Перед смертью не надышишься.
Morgenstunde hat Gold im Munde. - Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
Man soll nicht zwei Hasen auf einmal jagen. - За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
Der Mensch ehrt den Platz, nicht der Platz den Menschen. - Не место красит человека, а человек место.
Man wäscht nicht seine schmutzige Wäsche vor allen Leuten. - Не выноси сор из избы.
Dem Mutigen gehört die Welt. - Смелость города берет.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. - Цыплят по осени считают.
Der Mensch denkt, der Gott lenkt. - Человек предполагает, а бог располагает.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. - Не хлебом единым сыт человек.
Man lernt, solange man lebt. - Век живи, век учись.
Nicht jeder, der einen Bart trägt, ist ein Philosoph. - Мудрость в голове, а не в бороде.
Ohne Fleiss kein Preis. - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Osten und Westen, zu Hause ist’s am besten. - В гостях хорошо, а дома лучше.
Rom ist nicht in einem Tag gebaut worden. - Москва не сразу строилась.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. - Слово-серебро, молчание-золото.
Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. - Куй железо, пока горячо.
Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel. - Сапожник без сапог.
Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist. - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. - Семеро одного не ждут.
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt. - Не так страшен черт, как его малюют.
Das Unglück kommt selten allein. - Беда не приходит одна.
Der Untätige macht keine Fehler. - Не ошибается тот, кто ничего не делает.
Über Nacht kommt guter Rat. - Утро вечера мудренее.
Viele Köche verderben den Brei. - У семи нянек дитя без глазу.
Von zwei Übeln das kleinere wählen. - Из двух зол выбирают меньшее.
Verbotene Früchte sind die süssesten. - Запретный плод сладок.