Задумывались хоть раз, ставить ли частицу to после слова help, если дальше ещё один глагол напрашивается?
📌Help somebody do something 📌Help somebody to do something
Оба варианта правильные, разница лишь в том, что тот, который без частицы - это более частая конструкция и в разговорной речи она, соответственно, гораздо более распространена.
🔹Help me move this wardrobe, please. = Помоги мне передвинуть этот шкаф, пожалуйста = 🔸Help me to move this wardrobe, please.
❗️ Иногда некоторые порываются использовать герундий и поставить после help глагол с окончанием -ing. Такое тоже возможно, но с оговоркой: после help придётся поставить предлог in:
🔹Help me in moving the furnifure, please. - Помоги в передвижении мебели, пожалуйста.
❗️ А единственное исключение, в котором можно увидеть help + Ving - идиома:
📌Can't help doing something
Грубо говоря, это "Я не могу НЕ сделать этого". То есть, нет выбора, делаю и не могу ничего с собой поделать, это необходимо.
🔸I can't help asking you another question. - Я не могу не задать тебе ещё один вопрос. 🔹I can't help saying how I love you. - Я не могу не сказать, как я люблю тебя.
❗️ Есть, кстати, просто I can't help it. Она тоже часто встречается как раз как "Ничего не могу с этим поделать". Но это уже другая история.