Любимый вкус по-американски.
В разговоре с Британцами и Американцами можно не заметить разницы в этих словах, но зато она может проявиться на письме:
❗️ Американский - Перевод - Британский:
🔺 Flavor - Вкус, аромат - Flavour
🔺 Check - Чек - Cheque
🔺 Dialog - Диалог - Dialogue
🔺 Gray - Серый - Grey
🔺 Behavior - Поведение - Behaviour
🔺 Humor - Юмор - Humour
🔺 Rumor - Слух - Rumour
🔺 Favorite - Любимый - Favourite
🔺 Apologize - Приносить извинения - Apologise
🔺 Neighbor - Сосед - Neighbour
🔺 Parlor - Салон/Зал - Parlour
Пониманию такая разница не помешает, но будьте внимательны к орфографии, так как это ваша собственная грамотность.