Обложка канала

Японский язык

15086 @daigaku

Регулярные посты по грамматике и лексике японского языка вы найдёте здесь. Подписывайтесь и развивайтесь вместе с нами!

Японский язык

4 года назад
Открыть в
​​あける, あく, ひらける, и ひらく - "открывать" можно по-разному Казалось бы, такое простое слово как "открыть" должно иметь простой перевод. В реальности же все совсем не так. В японском языке есть четыре вида открывания - 開ける [akeru], 開く [aku], 開ける [hirakeru] и 開く [hiraku]. Более того, все они используют один и тот же кандзи. Но если задуматься, у слова "открыть" и в русском языке есть много значений и использований. Можно открыть окно или бутылку, магазин может быть открыт, можно открыть дорогу, а цветок может раскрыться. Разберем подробнее: Основное различие - あ〜 VS ひら〜 Важно сразу разделить грамматически: 開ける [akeru] - переходный глагол, 開く [aku] - непереходный. 開く [hiraku] может быть и тем и другим. "Открывания", начинающиеся на あ используются, когда в результате появляется свободное физическое пространство. Например, говоря о дыре в стене: かべに穴が 開く。- В стене проделана дыра. [Kabe ni ana ga aku.] (Досл. - В стене открыта дыра.) かべに穴を 開ける。- Я сделал дыру в стене. [Kabe ni ana ga akeru.] (Досл. - Я открыл дыру в стене) С другой стороны, "открывания" на ひら подразумевают процесс в трехмерном понимании, вроде распускания цветка или распаковывания чего-либо. 蕾が 開く。- Бутон раскрылся. [Tsubami ga hiraku.] Подразумевается распускание лепестков от центра, так что фокус на пространственном движении, а не на образовании вакуума. 開ける [hirakeru] же используется реже и в основном в переносном смысле, передавая более формальный тон. Например одно из значений 開ける - модернизироваться, стать цивилизованным, расти (городу, цивилизации): 町が近代化された都市に 開ける。- Город превращается в современный мегаполис. [Machi ga kindai-ka sareta toshi ni hirakeru.] Опять же, "раскрытие" города подразумевает его рост и распространение, а не создание пустого пространства. Другие значения 開ける [hirakeru] - открыть обзор, распространить, продвинуть (понимание, идеи), быть понимающим (открытым). Как избежать конфузов Возьмем фразу "Дверь отрывается" - ドアが 開く。Чтение здесь может быть и [aku], и [hiraku]. В этом случае все немного тоньше, но принцип тот же, что и в предыдущих примерах. Если дверь открывается с целью создания прохода, чтобы убрать дверь с пути, то 開く будет читаться [aku]. Например в случае открывания двери гостям. Если фокус на движении самой двери и ее траектории, например в значении "приоткрыть", то 開く читается [hiraku]. Для раздвижных дверей больше подходит [aku], а [hiraku] добавит некий подтекст - в этом случае то, что пространство за дверью было вам "раскрыто" и на этом фокус. #лексика #глаголы