Если вы давно читаете этот канал, то знаете, что я не из тех людей, кто стремился знать французский язык с детства и потратил на изучение десятилетия.
Для меня французский, как русский, английский и прочие языки, в первую очередь, способ обмена формальной информацией.
Не самый совершенный способ, кстати. Любые виды искусства куда выразительнее, только, к сожалению, не все ими владеют.
Представьте, насколько круче было бы если бы при запросе документов на проживание в префектуре вместо предоставления кипы бумаг нужно было бы изобразить обстоятельства своей жизни театральной постановкой (скажем, не дольше чем на 5 минут)?
Идете на собеседование? Не забудьте дополнить подборкой фото с вашей работы. Так-то нагляднее будет.
Но пост не об этом.
Последние месяцы довольно интенсивно общаюсь с французами по работе письменно. И редко встречаю письмо без ошибок и опечаток.
На днях блогерша прислала материал на пару страниц (интересный, между прочим). К нему получилось правок на треть страницы, причем не фактологических, а грамматических.
Несогласованные окончания существительных, глаголы в неверном времени, неправильные артикли и т.п Детские ошибки, которые часто делаю и сама.
Так что если вы уже много лет учите французский, но иногда не уверены, что будет нестыдно показать свои творения школьному учителю – это ок. Если вам вообще все равно кто там что подумает – это тоже ок.
Не одних нас-иностранцев письменный французкий emmerde (удручает, кх-кх). А литературный письменный и вовсе забытый жанр, которым владеют избранные (вживую видела буквально пару таковых).