Обложка канала

ChinEasy

1130 @chineasy1

Авторский канал о Китае и китайском языке.

ChinEasy

7 лет назад
Открыть в
早上好/中午好/晚上好😂

Теперь я совсем не ориентируюсь во времени, потому что часовые пояса ну очень у всех разные✈️

Спешу поделиться новостью- Я В КИТАЕ!🇨🇳
Начала вести блог в своем Instagram
Можете читать там о моих "приключениях"
@qunahu1
(Так же сейчас в сторис есть опрос "что вам интересно узнать про Китай" , можете задать любые интересующие вас вопросы)

Как только моя жить в Китае придет в норму будем продолжать учить этот интересный язык!

Сегодня хочу закинуть вам инфу по поводу когда то мной не любимой 得

得 используется в трех значениях:

🌺оценка действия
🌺возможность
🌺степень


💡Оценка действия
Оценивая действие, мы строим предложение по схеме «глагол + 得 + слово степени (很/非常…) + прилагательное». Само 得 может стоять только сразу после глагола; если после сказуемого стоит дополнение, его надо убрать.

他跳得很高。 — Он высоко прыгает.
他跳舞跳得很好。- Он хорошо танцует (дополнение 舞 окружили глагольной частью).

Вся сложность начинается, когда мы вспоминаем, что некоторые глаголы используются вместе с дополнением — существительным ( Не просто «Читаю медленно», а «читаю эту китайскую книгу медленно»). Более того, некоторые даже слились в одно слово, так что теперь и не догадаться, что второй иероглиф в слове, на самом деле, существительное.

Вот несколько таких глаголов: 游泳 (yóuyǒng, плавать плавание), 睡觉 (shuìjiào, спать сон), 跳舞 (tiàowǔ, прыгать танец), 起床 (qǐchuáng, вставать с кровати)… Как же нам быть в таком случае? Ведь 得 можно ставить только сразу после глагола! У нас есть несколько вариантов:

📚Повторение глагола.
Да, мы просто берем и повторяем глагольную часть! Обычно этот способ используют, если говорят о чем-то в первый раз.
Представьте, например, такой разговор:
— 你打篮球打得怎么样?Nǐ dǎlánqiú dǎ de zěnmeyàng? Как ты играешь в баскетбол?
— 我打得不太好。Wǒ dǎde bútài hǎo. Я играю не очень хорошо.В вопросе мы обязательно должны указать вид спорта (баскетбол), потому что о нем еще не говорилось. А вот в ответе мы можем просто выбросить дополнение. Ведь, несмотря на многозначность глагола 打, мы знаем, что речь идет не о разговоре по телефону и не о драке, а просто о баскетболе.

📚Опущение дополнения.

Да — да, как мы только что видели в примере, мы можем вычеркнуть дополнение, если уже знаем, о чем идет речь.

📚Вынесение дополнения вперед.

Обычно мы так действуем со словами, которые мы хотим выделить интонацией, или словами с длинным определением:
汉字我写得非常慢!Hànzì wǒ xiěde fēicháng màn. Иероглифы я пишу очень медленно (а вот по-русски быстро)
你喜欢的北京菜我做得不好吃。Nǐ xǐhuan de běijīng cài wǒ zuòde bù hǎochī. Пекинскую кухню, которую ты любишь, я готовлю плохо.


⚠️Обратите внимание, что в предложениях с 得 отрицание 不 bù и слова типа 都 (dōu, все) и 也 (yě, тоже) ставятся после 得 или перед вторым глаголом (если он повторяется)
她跳舞跳得也很好。Tā tiàowǔ tiào de yě hěn hǎo. Она тоже хорошо танцует.

💡Возможность
Чтобы говорить про этот смысл 得, надо вспомнить, что такое результативные морфемы: результативные морфемы

Есть такой закон — «закон экономии языковых усилий». Он гласит, что человек по природе ленив и пытается говорить меньше и проще 😃.Поэтому предложение «я (не)могу что-то сделать», если у глагола есть результативная морфема, эволюционирует.

我能吃完 (я смогу доесть) превращается в 我吃得完。
我不能吃完 (я не смогу доесть) переходит в 我吃不完。
То есть, чтобы сказать, что я что-то могу, мы ставим 得 между глаголом и морфемой, а когда не могу — 不.

我看得出来 — я могу увидеть/разглядеть. 看不出来 — не могу увидеть.
拿得动 — смогу поднять. 拿不动 — не смогу поднять/передвинуть.
我来得及 — я успею. 我来不及 — не успею
我忘得了吗?- смогу ли я забыть? 我忘不了 — не смогу забыть. (Здесь морфема 了, liǎo «заканчивать»)
这么多事情,你一个人管得了吗?- Ты сможешь один руководить всем этим?

💡Степень
А вот это значение 得 поначалу сбивает с толку.

她高兴得跳了起来。- Она так обрадовалась, что запрыгала.
Умники скажут вам, что здесь обязательно должно быть 地, а не 得. Не верьте им. Ведь мы говорим не о том, КАК она запрыгала, а НАСКОЛЬКО она обрадовалась.

得 после прилагательного (или глагола) может значит степень этого глагола: насколько сильно мы устали или обрадовались.