- У вас здесь есть авиакорреспонденция? 你们这儿有没有航空邮简? (nǐmen zhèr yǒu-méiyou hángkōng-yóujiǎn) - Нету! Вам нужно на почту, чтобы ее купить! 没有! 到邮局去买吧! (méiyou! dào yóujú qù mǎi ba) - У вас есть конверты? 你们有信封儿吗? (nǐmen yǒu xìnfēngr ma) - Есть! Конверты, марки, все это есть! 有! 信封, 邮票, 都有! (yǒu! xìnfēng, yóupiào, dōu yǒu) - Отлично! Чтобы послать письмо в Гуанчжоу, сколько нужно наклеить марок? 好极了! 寄到广州的信, 要贴多少邮票? (hǎo-jíle! jì-dào Guǎngzhōu de xìn, yào tiē duóshao yóupiào) - Зависит от того, сколько весит ваше письмо! 看你的信有多重了! (kàn nǐde xìn yǒu duó-zhòng le) - Обычное письмо! 平信! (píng xìn) - Чтобы послать обычное письмо, тоже нужно посмотреть вес! 寄平信, 也得看分量! (jì píng xìn, yě děi kàn fènliang) - Хорошо! Дайте мне, пожалуйста, десять марок! 好! 请你给我十张邮票! (hǎo! qǐng nǐ gěi wǒ shí-zhāng yóupiào) - По какой цене нужны марки? 要多少的? (yào duóshao de) - Дайте мне те, что за десять фэней! 给我一毛的! (gěi wǒ yī-máo de) - Десятифэниевые марки! Какова вида вам нужны? 一毛的邮票! 你要哪种? (yī-máo de yóupiào! nǐ yào něi-zhǒng) - Любые! Хочу вот эти, с пандой! 随便! 要这个“熊猫”的! (suíbiàn! yào zhèi-ge “xióngmāo” de) - Но это целая серия! 可这是一套的! (kě zhèi shi yí-tào de) - Ладно! Неважно! Тогда куплю серию! 好吧! 没关系! 那就买一套吧! (hǎo ba! méi guānxi! nà jiù mǎi yí-tào ba) - Все вместе – два юаня! 一共两块钱! (yígòng liǎng-kuài qián)
*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).