Косяк у англопереводчиков. В оригинале Själsfränder (spirit animals) Российское издание перевели с нидерландского, а чешское - по английскому образцу. Книжка не про индейцев, а просто люди+животные в стилистике. Во как бывает. Заваливайтесь в чат канала, у нас отличная флудилка про переводы и языки (и картоху).