https://vk.com/translation_gems
Из серии #нарочнонепридумаешь
Всем известно, что иностранные имена нужно транслитерировать не так, как кажется, а согласно правилам для конкретного языка. Но иногда даже невероятное сочетание, получающееся в переводе, не заставляет переводчика задуматься, что, возможно, стоит перепроверить.
Так, испанец Хесус Перес (Jesús Pérez) у переводчика превратился в "Иисус Перец". Честно не знаю, плакать или смеяться.