🇬🇪 По мере приближения к Тбилиси узнаю много нового для себя о Грузии — например, вот это стихотворение Алексея Кручёных. Маргарита тут, конечно, не булгаковская: это Маргарита де Севр, не слишком выдающаяся актриса, в которую был без памяти влюблён Нико Пиросмани. Всем она прежде всего известна по песне «Миллион алых роз»: русский текст для этой латышской песни Вознесенский написал как раз по мотивам легенды о Нико и Маргарите.
А вот блистательно ориенталистское стихотворение Кручёных известно куда меньше, и зря. Непременно послушайте, как читает его автор: все эти рифмы «Вэртэр—вэртэл» предполагают чтение вслух с грузинским акцентом.
Любовь тифлисского повара
Памяти Нико Пиросмани
Маргарита,
твой взор и ледяные бури
острей, чем с барбарисом абxазури,
душистей молодого лука
сверx шашлыка,
но, как полынь, моя любовь горька,
чиxаю, сам не свой
рычу навзрыд, -
потерял я запаx вкусовой.
Уже не различаю чеснока,
острой бритвой мне сердце режет
молодая луна -
твоя золотая щека.
Страдаю, как молодой Вэртэр,
язык мой,-
голый дьявол,-
скоро попадет на вэртэл!..
Шен генацвали, шен черимэ,
Мэримэ!
Бросаю к твоим сливочным ногам
бокал с колбасой
и утопиться
бегу
в Куру -
ВЕСЬ ГОРЯЩИЙ
и босой!
———
Нашёл и ещё одно изложение легенды о Нико и Маргарите — если верить версии Паустовского, были там не только розы, но и акации, боярышник, маки, анемоны и даже жимолость:
«Историю любви Пиросмана рассказывают по-разному. Я повторил один из этих рассказов. Я коротко записал его, не придавая чрезмерного значения его сугубой подлинности. Пусть этим занимаются придирчивые и скучные люди».