Обложка канала

Литература и жизнь

10318 @bookninja

«Словесность русская больна. Лежит в истерике она».—Пушкин.

Литература и жизнь

4 года назад
Открыть в
🇬🇪 По мере приближения к Тбилиси узнаю много нового для себя о Грузии — например, вот это стихотворение Алексея Кручёных. Маргарита тут, конечно, не булгаковская: это Маргарита де Севр, не слишком выдающаяся актриса, в которую был без памяти влюблён Нико Пиросмани. Всем она прежде всего известна по песне «Миллион алых роз»: русский текст для этой латышской песни Вознесенский написал как раз по мотивам легенды о Нико и Маргарите. А вот блистательно ориенталистское стихотворение Кручёных известно куда меньше, и зря. Непременно послушайте, как читает его автор: все эти рифмы «Вэртэр—вэртэл» предполагают чтение вслух с грузинским акцентом. Любовь тифлисского повара Памяти Нико Пиросмани Маргарита, твой взор и ледяные бури острей, чем с барбарисом абxазури, душистей молодого лука сверx шашлыка, но, как полынь, моя любовь горька, чиxаю, сам не свой рычу навзрыд, - потерял я запаx вкусовой. Уже не различаю чеснока, острой бритвой мне сердце режет молодая луна - твоя золотая щека. Страдаю, как молодой Вэртэр, язык мой,- голый дьявол,- скоро попадет на вэртэл!.. Шен генацвали, шен черимэ, Мэримэ! Бросаю к твоим сливочным ногам бокал с колбасой и утопиться бегу в Куру - ВЕСЬ ГОРЯЩИЙ и босой! ——— Нашёл и ещё одно изложение легенды о Нико и Маргарите — если верить версии Паустовского, были там не только розы, но и акации, боярышник, маки, анемоны и даже жимолость: «Историю любви Пиросмана рассказывают по-разному. Я повторил один из этих рассказов. Я коротко записал его, не придавая чрезмерного значения его сугубой подлинности. Пусть этим занимаются придирчивые и скучные люди».