Забавным фактом я считаю то, что кельты (прям все, как бретонцы, так и валлийцы, так и шотландцы, так и ирландцы) на своих языках англичан величают никак иначе, как “саксонцы” - очевидно, память у кельтов долгая (и, судя по тому, что я напишу дальше, не особо светлая если дело касается англичан). Звучит поименование, припасенное для англичан на кельтских языках, для славяноязычного уха не особо приятно, но и поделом им, за завоевания, Великий Голод, Марию Стюарт (которую мне почему-то все время хочется назвать "Марией Антуанеттой", простихоспади) и прочие милые дела:
∙ Sasanach - это по-ирландски и гэльски “англичанин”, и звучит это как “сáсанах”; множественное число - Sasanaigh, что произносится как “сáсани”; ∙ на валлийском же “англичане” - Saison (“сáйсон”), единственное число (“англичанин”) - Sais (“сайс”).
Ну а “английский язык” по-ирландски звучит вообще отвратно: Béarla, “бéрла”, с таким протяжно-рвотным “бееее”, знаете ли 🙂