Если помните из школьного курса истории, было два таких общественно-политических течения в первой половине 19-го века: западники и славянофилы. Первые топили за европеизацию России, вторые — за ее особый путь развития (2 века почти прошло, а повестка не поменялась, кек).
В общем, иногда мне кажется, что среди белых воротничков тоже разворачиваются такие баталии. Первых бомбит от пропоузала, гэпов, скиллов. Вторые не понимают, почему бомбит первых.
Мне кажется, что везде должен преобладать здравый смысл. Ну, извините, ну нет нормального, краткого синонима слову саммари. Точнее есть (но не нормальный и не краткий) — сжатое описание профессионального опыта. Или аутсорсинг — использование ресурсов внешних подрядчиков. Или эйчары — специалисты отдела кадров.
Отсюда, кстати, возникают проблемы формулирования своих должностных обязанностей и достижений в резюме. То, что на английском пишется в одну строчку и выглядит складно, на русском занимает три строчки и читается с трудом.
Мне кажется, что использование англицизмов и англоязычных терминов оправдано тремя вещами:
1. В отдельных сферах — это маркер свой/чужой. Например, в IB все понимают, что такое клифф, шортить, спред, вестинг. В консалтинге — пропоузал, кикофф, бриф. В IT — прод, фича, баг. И так далее и тому подобное.
2. Вы сами оперируете кучей англицизмов и заимствований, которые ныне кажутся чуть ли не исконно русскими. Ваучер, серфинг, плеер, клип, баррель, компьютер и мобильник в конце концов! Лет цать назад все эти слова наверняка воспринимались с таким же хейтом (простите) ненавистью, как ныне хайп, бранч и хамбл.
3. Некоторые термины искаженно переводятся на русский, меняют свой изначальный смысл. Причина этому культурная и экономическая среда, в которой эти термины родились. Английский язык — язык бизнеса. Русский — язык художественных произведений, искусства, чего-то высокого, красивого, а еще очень длинного и расплывчатого. До сих пор перед глазами полстраничные предложения Паустовского и Толстого.
В общем, я не разделяю ненависти к англицизмам, мне с ними комфортно. И если по какой-то причине собеседника напрягает мой слэнг, могу говорить вообще без них. Но мне кажется, что беситься от англицизмов все равно, что беситься от того, что сейчас все ездят на машинах, а не на гужевых повозках — как-то олдфэшн и не фэнси.