Я в городе Старая Русса, где в краеведческом музее висит гениальный образец русской письменности — берестяная грамота под номером 35. На ней — диалог двух братьев, живших где-то тут в начале XII века. Радослав пишет Хотеславу, что ему нужно сделать, а Хотеслав почему-то взбесился, что ему указывают, как жить, и пишет следующее (читается текст очень хорошо): «Якове, брате, еби лежа, ебехота аесова». «Еби лежа» — это типа не выебывайся, а «ебехота аесова» примерно переводится как «похотливый яйцесуй». Смотрительница музея очень строго мне сказала, что мы не можем быть уверены в значении написанного, потому что древнерусский язык дошел до нас очень обрывисто, но, по-моему, каждый, кто умеет читать по-русски, поймет эту записку без проблем. В оригинале видно, как второй брат, отвечая первому, злится — к концу грамоты он уже не выцарапывает на берёзовой коре буквы, а просто фигачит как курица лапой — прямо видно его праведный гнев, злобную ухмылку. Оба выражения предлагаю всем применять в современном русском языке без изменения смысла.