Канал для тех, кто хочет учиться или работать за границей. Здесь будут публиковаться интересные вакансии, выгодные предложения по образованию и стажировкам, а также лайфхаки от нас и клиентов Anyway
1. To go nuts – сойти с ума, сильно разозлиться или впасть в истерику. Go nuts – разговорный синоним выражения go crazy. Идиома очень распространена во всех англоязычных странах, особенно часто так говорят в США.
2. To go bananas – стать диким, неадекватным. Go nuts и go bananas считаются синонимами, но между ними есть небольшое различие. Go bananas – обычно более мягкое и временное помешательство, даже просто глупое поведение, тогда как go nuts – это действительно сильно разозлиться или по-настоящему сойти с ума.
3. To be full of beans – вести себя, как сумасшедший. Быть полным энтузиазма. Данная идиома в отличии от двух предыдущих имеет положительное значение: активно себя вести, весело, слишком энергично.
4. To butter up – льстить, подлизываться. Дословный перевод “смазывать маслом”, что означает поведения человека, который льстит другому, преследуя свои цели.
I forgot that I have to butter up some donors for the Heal the Sound benefit. - Я забыла, что нужно еще умаслить нескольких спонсоров для фонда "Звук исцеления"
5. Easy as a pie/ piece of cake – простое дело, проще простого. Так говорят про дело, с которым справится даже ребенок. Easy as a piece of cake часто сокращают до piece of cake, тогда как easy as a pie всегда используется в полном варианте.
That job was a piece of cake. It was the easiest thing that I ever did. - Эта работа была пустяковым делом. Это было самое легкое, что я когда-либо делал.