Занимательная антропология - это истории об особенностях развития социального и культурного развития нас с вами. Вы можете писать мне свои вопросы и предложения @AlexandraArkhipova
П...ц по-французски, или немного лингвистической антропологии
В разных языках существуют конструкции, эмоционально передающие смысл, подобный русскому "это полный писец!". Когда надо описать полный провал, британцы скажут it's my Waterloo, I met my Waterloo, отсылая к финальной проигранной битве Наполеона (знаменитая песня АББы отсылает и к этой метафоре тоже).
Но я вчера узнала, что во французском популярностью пользуется выражение это полный пи.ц c'est la Berezina! - с отсылкой к речке Березина.
Это трагический эпизод в походе Наполеона на Россию 1812 года. Армия Наполеона уже при отходе пыталась перейти речку, была резня, давка, хаос. Но удивительно, что память об этом сражении так устойчиво сохранилось в языке.
Кстати, в русском, кроме "писца", не могу ничего вспомнить. Мы например, говорим "это почти уже 1937", но смысл выражения не "это полный провал", а "это полностью нарушает права человека". Есть "как Мамай прошел", но это про разруху, а не про провал дела. Есть "вот тебе бабушка и Юрьев день", но его смысл другой. Это не полный провал, а неприятное удивление.
Знаете ли вы еще примеры? Чтобы выражение, по смыслу "это полный провал" строилось на отсылке к известному событию в прошлом? Цитаты из литературы типа "шведа под Полтавой" не предлагать.