Обложка канала

Afraid of Virginia

Канал о тексте-как-искусстве от журнала "Боюсь Вирджинии Вулф"

Afraid of Virginia

8 лет назад
Открыть в
Пауль Целан.

Я никогда не был в Румынии, но всегда хотел понять, почему страна, давшая миру в принципе мало что, дала ему столько сюрреализма и авангарда.
Иларие Воронка, Тристан Тцара, Саша Панэ, Ион Минулеску – все они румыны.
Один из самых сильных поэтов-сюрреалистов в послевоенной Европе тоже связан с Румынией. Его имя – Пауль Целан.
Целан оригинален хотя бы тем, что, будучи признанным сюрреалистом и живя, разумеется, в Париже, писал на немецком.
Не на французском – как все порядочные сюрреалисты. И даже не на румынском. Немецком.
Целан очень любил этот язык.
В этом его сумасбродность и в этом же наша проблема. Немецкая экспериментальная литература переводится на русский язык слишком редко.
Можно нагуглить несколько десятков текстов Целана на русском, но лучше, естественно, воспринимать его в оригинале.
Как минимум, чтобы не упустить игру слов.
По меркам еврея двадцатого века Пауль Целан прожил достаточно скучную жизнь. Попал в концлагерь, был освобождён советскими войсками и сбежал в Западную Европу, как только у Румынии диагностировали коммунизм.
То, что не удалось сделать полицаям концлагеря, удалось сделать пожилым немецким поэтам – своей критикой и насмешками они спровоцировали Целана на самоубийство.
Его будут называть слишком пафосным и надменным.
Жаль, мало кто из этих критиков дожил до тех времён, когда появился рэп.

Воск,
чтобы запечатать в конверт ненаписанное,
которое разгадало
твои имена,
которое твои имена
зашифровывает.

Дрейфующий свет, придешь ли ты ныне?

Пальцы, тоже из воска,
сквозь кольца неизвестности и боли
протянутые.
Их вершины растоплены.

Дрейфующий свет, придешь ли ты ныне?

Пустуют временем соты часов,
тысяча девственных пчел
готовы отправиться в путь.

Дрейфующий свет, приходи.

Перевод: Ал Пантелят

Р. С.