В испанком языке есть слово pollo, что в переводе означает курица, так же есть слово polla, что означает "мужской половой орган" в более грубом варианте. Так вот, частая проблема иностранцев, что они путают 2 этих абсолютно разных слов. История такова, приходит немец в кафе с испанской подругой и просит её сделать заказ самому, так как хочет попрактиковать испанский. Подходит официант и происходит такой диалог. - Quisiera una bocadillo con polla, por favor (я хотел бы бокадийо с...) - Creo que no lo tenemos, - в замешательстве отвечает официант (думаю, что у нас такого нет) Разумеется все в заведении смотрят на них и смеются, немец покраснел, его подруга заливается смехом. Так что аккуратнее с этими словами, правильное произношение порой очень важно.