Не секрет, что российские кинематографисты заимствуют некоторые профессиональные термины из английского языка. Это касается как технических слов, используемых только во время съемочного процесса, так и более творческих: сценарных или режиссерских. Например, всеми любимый "рефересн" стали использовать относительно недавно. Тоже касается и термина "твист".
В последнее время словом "твист" щеголяют даже те, кто не написал в своей жизни ни сточки сценарного текста. Люди трактуют "твист" как такие моменты, в которых зритель буквально оказывается шокирован неожиданным сюжетным поворотом. На самом же деле термин куда шире. Твистом может быть любая, даже самая незначительная деталь, которая дает зрителю новую информацию и двигает историю вперед.
Герои заходят в пустую квартиру и замечают в пепельнице еще дымящуюся сигарету - твист. Мама, которая всегда делала сыну на утро омлет с беконом, вдруг приготовила простую глазунью - тоже твист. На входной двери семь замков, но закрыта она только на один - и это тоже твист.
Умение придумывать оригинальные детали, позволяющие зрителю получать ценную информацию - золотое качество сценариста, а если он еще способен уворачиваться от назойливых штампов, которые так и норовят залезть в голову творца, то такой писатель по праву может считаться мастером своего дела.
Надеюсь и я когда-нибудь таким стану.
Сегодняшняя короткометражка как раз построена на изящной детали, являющейся главным твистом фильма.
An encounter between a white boy and an African girl in a night train. They look at each other: he wants to, but doesn't dare. She lets him, but stays elusiv...