ADD IMAGES TexTerra: всё про маркетинг(@TexterraBlog). Если бы название культовой картины с Мерлин Монро перевели дословно, то мы бы смотрели «Некото
Обложка канала

TexTerra: всё про маркетинг

О маркетинге простым языком: статьи, кейсы, лайфхаки.

TexTerra: всё про маркетинг

3 года назад
Открыть в
Если бы название культовой картины с Мерлин Монро перевели дословно, то мы бы смотрели «Некоторые любят погорячей», а не «В джазе только девушки»... «Умри, сражаясь» превратили в «Крепкий орешек», а «Похмелье» в «Мальчишник в Вегасе». Но дословно переводить не интересно, это подтверждает тред, выложенный парижским писателем, где он делится французским вариантом перевода с английского на... английский.