точная передача букв одной письменности посредством букв другой письменности.
Транслитерация используется при передачи иноязычных слов (преимущественно собственных имен и географических названий) в соответствии с их написанием в языке-источнике. В настоящее время транслитерация часто используется при написании веб-адресов, например, vesti.ru.
Название известного романа Вальтера Скотта в русских переводах начала 19 века передавалось как «Ивангое», в соответствии с его написанием по-английски: «Ivangoe»; позднее это название стали передавать в соответствии с его английским произношением: «Айвенго».
Транслитерация применялась в мобильных телефонах, которые не поддерживали русский язык. Кроме того, операторы мобильной связи долгое время предпочитали рассылать SMS-сообщения своим абонентам с использованием транслитерации («в транслите»): proverte vash balans.