Когда во всём мире коронавирус начал свирепствовать, я обратил внимание на одну любопытную вещь: если по телевизору какой-нибудь премьер-министр, мэр, или чиновник за границей выступал с речью (страны ЕС, Канада, США…), то рядом стоял переводчик жестового языка.
В этом семестре по одному предмету у меня было задание сделать иконографику о том, как глухие принимают меры по борьбе с пандемией COVID-19 во всём мире. В ходе поиска материалов я наткнулся на доклад Всемирной Федерации глухих (WFD) о доступности к новостям о нынешней ситуации для глухих в прямом эфире. В докладе приведены примеры переводчиков ЖЯ, которые стояли рядом в прямом эфире, а также тех, кто переводил из какой-нибудь студии на ТВ. Вот ссылка на доклад: https://wfdeaf.org/wp-content/uploads/2020/04/WFD-Press-Conferences-on-COVID-19-Final-30-March-20.pdf К сожалению, в нашей стране на ТВ в прямом эфире (разве что телеканал «Спас») такого не увидишь. Насколько я знаю, переводчики ЖЯ пытаются своими силами переводить обращения Путина, Мишустина и других чиновников с помощью социальных сетей, например: Инстаграм, YouTube, Фейсбук и т.д. В связи с отсутствием доступности многие глухие начали жаловаться чиновникам. Вот на днях нашёл статью, касающуюся данной проблемы: https://gluxix.net/deafnews/tv-and-we/6710-2020-04-21-20-10-02 Помню, когда я был маленьким, я с интересом наблюдал за переводчицами ЖЯ в голубом окошке в нижнем углу в новостях на канале ОРТ (Первый канале). А сейчас вместо переводчиков субтитры… Ну не будем говорить о грустном!