Немецкая орфография простая, однако и в ней бывают спорные моменты. Учите вы, к примеру, Nomen-Verb-Verbindungen и видите в одном месте in Frage kommen, а в другом – infrage kommen. Почему так?
🥨 По старой орфографии (до 1996 года) такие сочетания писали в два слова, как предлог и существительное: in Frage (kommen/stellen), mit Hilfe, zu Grunde (liegen), zu Gunsten, auf Grund, in Stand (halten) и т.д.
🥨 В межреформенный период 1996-2006 всё писали слитно со строчной: infrage, mithilfe и т.д.
🥨 Сейчас торжествуют свобода-равенство-братство: писать можно и так, и эдак!
🥨 В будущем, вероятно, победит слитная форма. В лингвистике это называется грамматикализацией: из свободного сочетания auf Grund получается предлог aufgrund.
А вот с zur Zeit и zurzeit всё сложнее, но это уже совсем другая история... Хотите узнать?