Горные вершины
Спят во тьме ночной...
Помните это со школы? Лермонтов, который про Кавказ и романтизм. А не всё так прозрачно, и даже тут можно найти немецкий 😁
Изначальная версия стихотворения написана Гёте, и не о Кавказе (как бы он там оказался?), а о Германии, на/о горе Кикельхан. И выглядит так:
Über allen Gipfeln
Ist Ruh',
In allen Wipfeln
Spürest Du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur! Balde
Ruhest du auch.
То есть лермонтовские "Горные вершины" – вольный перевод, но очень мастерски выполненный. Настолько, что отозвался спустя столько лет, сейчас, во время поездки в Дагестан.
Видео – вам для вдохновения или медитации, тут уж кому как 😁
И можете в комментариях задать вопросы о поездке 💕
Мы здесь с мужем на неделю — отмечаем два года со свадьбы 💃🏻
der 2. Hochzeitstag -> Baumwollhochzeit