Письмо дошло! И в нём #выспросили, в чём разница между aufnehmen // annehmen в значении зачисления в гимназию, школу или любое другое образовательное учреждение.
В целом можно сказать и "die Kinder wurden an unserem Gymnasium aufgenommen", и "die Kinder wurden an unserem Gymnasium angenommen". Большого различия тут действительно нет, есть максимум нюансы:
✨ aufnehmen в данном контексте употребляется сильно чаще, судя и по результатам поиска в корпусах, и по заверениям носителя, который annehmen в таком контексте "buchstäblich noch nie gehört"
✨ У aufnehmen прослеживаются два управления:
an + Dat (наиболее часто)
Wir freuen uns auf die neuen Fünftklässler:innen, die wir ... an unserem Gymnasium aufnehmen. (Quelle)
in + Akk (реже Dat)
Studienbewerber*innen werden auf Antrag durch Einschreibung als Studierende in die Universität aufgenommen. (Quelle)
✨ Приём в университет, например, – die Aufnahme:
Der Antrag auf Aufnahme in den Hochschulkompass ist in schriftlicher oder elektronischer Form bei der Hochschulrektorenkonferenz zu stellen. (Quelle)
Voraussetzung für die Aufnahme: Schüler:innen, die Salem mit dem Abitur verlassen möchten, müssen ... (Quelle)
Annahme в таком контексте не встречается, по крайней мере, его не видит гугл 🌝
Надеюсь, удалось прояснить этот вопрос ☀️
P.S. Маленькое дополнение на полях: если вы хотите задать языковой вопрос, не забывайте, пожалуйста, указать контекст, в котором вас интересует употребление того или иного слова. Потому что без контекста любое слово превращается в тыкву 🎃