Обложка канала

Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

Качественный контент. Вдумчиво, с юмором и любовью прямо с уроков немецкого ❤️ По вопросам: @KatrinPraline

Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

3 года назад
Открыть в
mein Freund vs ein Freund von mir – казалось бы, одно и то же, но нет, разница огромная и может привести к большому недоразумению 😏 Потому что друзья бывают разные. Ну а фраза "мы просто друзья" и по-русски вызывает кучу ненужных подозрений. 👫🏼 mein Freund / meine Freundin для немцев вне контекста будет скорее значить, что вы с человеком находитесь в романтических отношениях. Даже если вы оба парни или обе девушки – времена такие, однополые браки в Германии разрешены. Du hast so getan, als wärst du meine Freundin, hör damit auf! – Ты себя вела так, будто мы встречаемся, прекрати! Впрочем, если по контексту всем присутствующим понятно, что вы действительно просто дружите, то недоразумений быть не должно. 👫🏼 А если вам принципиально надо избежать косых взглядов, то берём один из вариантов: ✨ ein Freund von mir Der Künstler, dessen Gemälde dir so gut gefallen hat, ist ein Freund von mir. ✨ einer meiner Freunde / eine meiner Freundinnen (но это уже в сторону "один из моих друзей") Zu dieser Ausstellung hat mich einer meiner Freunde eingeladen. ✨ Ещё вариант – использовать слово der Kumpel (приятель) Ich freue mich sehr, deinen Kumpel kennenzulernen. Забавный факт: иногда из-за профдеформации я воспринимаю фразу "это мой друг" немного не так... 🫣 Будьте осторожны, берегите друзей и тех, кто больше, чем друг/подруга, и говорите правильно.