Обложка канала

Aslanov PR

7418 @AslanovPR

Канал Тимура Асланова о PR, медиа, рекламе, маркетинге и коммуникациях.

Aslanov PR

3 года назад
Открыть в
Как писать по-русски словосочетание public relations? Несколько дней назад я проводил в своем канале опрос, чтобы выяснить, какой вариант вы выбираете, когда пишете это словосочетание. Уже достаточно большое количество людей проголосовало, так что можно подвести итоги и обсудить, как же писать правильно. Как мы видим на картинке, бОльшая часть моих подписчиков выбрала верный вариант – паблик рилейшнз. Именно так требуют писать эти два слова нормы русского литературного языка. Через И и З, и без Е после Ш. Конечно, чаще всего мы стараемся писать более привычное русскому уху словосочетание "связи с общественностью" или просто "пиар". Но иногда нужны синонимы, чтобы не повторяться или формат текста требует разных формулировок. И тогда пишем – паблик рилейшнз. В свете принятия нового закона про заимствования, из официальных документов это словосочетание скорее всего исчезнет. Но в профессиональных статьях и каналах, думаю, останется. Так что знание о том, как правильно его писать будет нелишним.